未雨绸缪 (wèiyǔchóumóu)

Peribahasa ini berasal dari kisah tentang sejenis burung yang diceritakan dalam sebuah puisi. Puisi tersebut menceritakan tentang seekor burung yang sekalipun dalam kesedihan karena kehilangan anaknya sendiri, tetap bekerja keras untuk membangun sarangnya. Bahkan induk burung tersebut tak pernah lupa untuk memperbaiki dan memperkuat sarangnya setiap kali sebelum hujan tiba.

Cerita tersebut kemudian digunakan sebagai perumpamaan dalam peribahasa 未雨绸缪 (wèiyǔchóumóu), untuk menggambarkan kebiasaan melakukan persiapan di awal, supaya tidak kelabakan saat kejadian buruk menimpa. Dengan kata lain, peribahasa ini mengingatkan bahwa meskipun cuaca saat ini sangat cerah, kita tetap harus ingat untuk mempersiapkan segala kebutuhan apabila suatu hari hujan datang dengan mendadak.

 

未来 (wèilái)                 masa depan

雨     (yǔ)                      hujan

绸缪 (chóumóu)           mempersiapkan; merencanakan

“Melakukan Persiapan di Awal”

 

我是个谨慎的人,凡事都未雨绸缪。

Wǒ shì ge jǐnshèn de rén, fánshì dōu wèiyǔchóumóu.

Saya adalah orang yang berhati-hati, segala urusan selalu “melakukan persiapan di awal”.

Les Mandarin - Melakukan Persiapan di Awal
Melakukan Persiapan di Awal

Ingin belajar lebih banyak tentang bahasa Mandarin? Segera daftar les Mandarin bersama kami!

 

Leave a Comment